Перевод "be willing to" на русский
Произношение be willing to (би yилин ту) :
biː wˈɪlɪŋ tuː
би yилин ту транскрипция – 30 результатов перевода
we'd like our lives to be better, too.
Any chance you'd be willing to to buy a couple extra guns with our share of the watch money and let us
I guess, if there's four of us geing shot at, then... there's less of a chance that Paco and I are going to get killed.
мы тоже хотим улучшить свои жизни.
Есть шанс, что вы захотите купить пару стволов и на нашу долю денег за часы и разрешите помочь вам?
Наверно, если мы будем стрелять вчетвером, то... будет меньше шансов, что меня и Пако убьют.
Скопировать
Well, there is a highly experimental new procedure. It's essentially a leg transplant.
If you'd be willing to sign a waiver, I think I may be able to help you.
You know, when you talk, you sound, a lot like my father-in-law,
Что ж, появилась новая совсем экспериментальная методика - полная пересадка ног.
Если вы подпишите отказ от претензий, то, думаю, я смогу вам помочь.
Знаете, вы говорите прямо как мой тесть,
Скопировать
I need another demonstrator.
In this scenario, I will be willing to sell you another.
Special circs etc.
Мне нужен другой демонстратор.
По нашему сценарию, я должен продать тебе другой.
Особые обстоятельства и так далее.
Скопировать
Decided to whip up one of my own.
A group so hungry for money they'd be willing to do anything.
I thought you'd be more comfortable with your peers.
Я решил найти замену.
Позвать жадин, готовых ради денег на всё.
Думал, тебе приятнее среди своих.
Скопировать
How does that sound?
Might you be willing to help me?
I promise you any amount you desire so you'll be able to safely withdraw from the game.
Ну как?
Не хочешь стать моим напарником?
Тогда ты получишь желаемую сумму денег и сможешь спокойно выйти из игры.
Скопировать
I demand that you return to your Cage.
Van Statten will be willing to talk.
I accept that we imprisoned you, and maybe that was wrong, but people have died, and that stops right now.
Я требую, чтобы ты вернулся в Камеру.
Если хочешь переговоров, я обещаю, что мистер Ван Статтен с тобой поговорит.
Признаю, что мы посадили тебя в камеру. Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Скопировать
Could you perhaps ask them if they are willing to meet us?
Her family will not be willing to meet with you
Who are you to Ling?
Может быть, вы сможете узнать, не захотят ли они увидеться с нами?
Ее семья не захочет видеть вас
Кем вы приходитесь Лин?
Скопировать
Miss Nash...
Would you be willing to keep your appointment with Alexis?
- You want me to spy on him?
Mисс Нэш....
Вы не против продолжить встречи с Алексисом?
- Вы хотите, чтобы я шпионила?
Скопировать
Thanks.
I'm curious, why did you think I'd be willing to harbor a fugitive?
My parents would freak, and if I took him to a hospital, they'd put him back in jail.
Спасибо.
Мне интересно. А почему ты подумал, что я соглашусь приютить беглого арестанта?
Я решил, что это слишком перепугает моих родителей. И если бы я отвел его в больницу, они бы его обратно упекли в тюрьму.
Скопировать
His people will be scrambling to get something on paper, too.
I doubt they'll be willing to share, but you can try.
Barksdale, Avon.
Его люди тоже будут париться в поисках того, что можно представить на бумаге.
Я сомневаюсь, что они захотят с нами поделиться, но попробовать стоит.
Барксдейл, Эйвон.
Скопировать
Nobody wants to get sued.
Now we know it was arson, maybe the company will be willing to cooperate.
I wouldn't be too sure about that.
Никто не хочет попасть под суд.
Теперь мы знаем, что это был поджог, возможно, компания пожелает сотрудничать.
Я не был бы слишком уверен в этом.
Скопировать
That's why
I asked her if I get out of the gang, would she be willing to date me?
A year later, we got married.
Мне хотелось дать тебе второй шанс.
Вот поэтому я был так тронут, что спросил ее, станет ли она встречаться со мной, если я уйду из клана?
Год спустя мы поженились.
Скопировать
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag?
And, if so, would you be willing to say that at a condo-board meeting?
Personally, I find it a cosy reminder of the land I dreamed of living in as a child.
Дафни, как представителю Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг?
И если да, не хочешь ли заявить об этом на собрании правления кондо?
Лично для меня это приятное напоминание о стране, в которой я с детства хотела жить.
Скопировать
Could you tell me who the buyer is?
See if they'd be willing to renovate.
It's Lex Luthor.
А ты можешь сказать мне кто покупатель?
Может я смогу поговорить с ним, узнать, не хочет ли он отреставрировать здесь все.
Это Лекс Лютер.
Скопировать
(Jonas) This can't be the only structure on the entire planet.
I'd be willing to bet the bugs ate everything else.
Then where are they?
Это не может быть единственным строением всей на планете.
Держу пари, что жуки съели все остальное.
Тогда где они?
Скопировать
The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent.
And I'd be willing to throw some of the legal end of my business your way.
That's very generous of you, Mr. Fitzroy.
Если вкратце, Крэг, я уверен, что ты честнейший и умнейший человек.
И я хочу передать тебе управление некоторыми моими делами.
Так щедро с вашей стороны, мистер Фитсрой.
Скопировать
Not in mountain climbing.
I'd be willing to bet.
Oh, you'd lose.
- Но он же не альпинист.
- Готов поспорить.
И проиграете.
Скопировать
Mr. Bauer, Senator Palmer told me about you.
Would you be willing to keep your appointment?
You want me to spy on him?
М-р Бауер. Джек Бауер Сенатор Палмер говорил мне о вас.
Вы не против продолжить встречи с Алексисом?
Вы хотите, чтобы я шпионила?
Скопировать
When was the Iast time you actually spoke with your client?
Your Honor, if there are no objections, I would be willing to reschedule.
A generous offer, Miss Cabot, but totally unnecessary since I'm issuing a bench warrant for the defendant's arrest right now.
- Когда вы последний раз разговаривали со своей клинткой?
- Ваша Честь, если не будет возражений, я бы попросила вас перенести заседание.
- Великодушное предложение, мисс Кэбот, но совершенно бесполезное. Потому что я подпишу постановление суда об аресте подсудимой прямо сейчас.
Скопировать
If you wanna hold on to this place, get creative.
Be willing to get your hands dirty.
Don't worry, I'm not suggesting anything illegal.
Если хочешь удержаться - придется подойти к делу творчески.
Быть готовым замарать руки.
Не волнуйся, я не предлагаю ничего незаконного.
Скопировать
I called friends at the Planet and the Inquisitor.
Would you be willing to talk to them?
I'll do what I have to to stop him.
Я позвонил друзьями из "Планеты" и "Инквизитора".
Согласен с ними поговорить?
Я сделаю, все что потребуется, чтобы остановить его.
Скопировать
The boy's symbiote will heal his injuries, O'Neill.
K'tano teaches that we must be willing to die if we are to be free.
Well, if you all die, you won't have an army.
Симбионт этого мальчика излечит его ранения, O'Нилл.
KТано учит, что мы должны быть готовы умереть, если хотим быть свободными.
Ну, если вы все умрёте, у вас не будет армии.
Скопировать
Naming co-conspirators?
For that kind of cooperation, I'd be willing to consider straight life.
No, indeed.
Назвав соучастников?
При таком варианте сотрудничества я готова рассмотреть пожизненное.
Конечно нет.
Скопировать
We're gonna need some start-up cash, first.
Lupus, you think the King would be willing to bank us?
You already owe him.
И, первым делом, нам нужны подъёмные.
Люпус, как думаешь, Кинг, согласится нас проспонсировать?
Ты уже ему должен.
Скопировать
Is that all right with you?
If you'd be willing to do that, that would be great. Good.
Please.
Тебе так подходит?
Если вы не против это сделать, это будет здорово.
Хорошо.
Скопировать
Let me be straight with you, all right?
We're this close to cutting somebody in on the action, if they'd be willing to help.
We just need to find somebody with some balls.
Позволь мне быть с тобой откровенным, хорошо?
Мы готовы взять кое-кого в дело если они захотят помочь.
Нам нужен кто-нибудь достаточно храбрый.
Скопировать
Here, please.
Would you be willing to sell the county back the house?
I can assure you they would make it as comfortable a transaction as possible.
У мeня ecть кyпчaя.
Bьı гoтoвьı oбpaтнo пpoдaть дoм oкpyгy?
Я yвepeнa, oни бyдyт гoтoвьı пoйти caмьıe вьıгoдньıe ycлoвия.
Скопировать
No.
You have to be willing to take it all the way.
I can't risk killing Angel.
Нет.
Ты должна захотеть использовать все способы, Фейт.
Я не могу рисковать убийством Ангела.
Скопировать
So if you got something better, Inara, something not petty...
I would sure be willing to hear it.
So question remains:
Так что если у тебя есть что получше, Инара, что-нибудь не-мелкое...
Я с удовольствием тебя послушаю.
Так вопрос остается:
Скопировать
Yes!
The management has asked me... whether you might be willing to retire for the evening?
One more bet.
Ура!
Дирекция интересуется, не желаете ли вы отдохнуть?
Одна последняя ставка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be willing to (би yилин ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be willing to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би yилин ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение